No exact translation found for تغيير البنية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تغيير البنية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • changer la structure atomique des gravats, et nous aider à libérer le passage.
    ،تغيير البنيّة الجزيئيّة للأنقاض .و مساعدتنا على إزالتها
  • D'après Walter, si on peut changer la structure moléculaire du béton, on pourra s'en débarrasser.
    يعتقد (والتر) أنّه لو استطعنا تغيير البنيّة .الجزيئيّة للإسمنت، فربّما نستطيع إزالته
  • C'est pourquoi je présenterai, dans la section V ci-après, une proposition visant à transformer l'organe qui devrait être la pierre angulaire de ce système, à savoir la Commission des droits de l'homme.
    ولذلك، سأقترح في الفرع الخامس أدناه تغيير بنية الهيئة التي ينبغي أن تكون الركيزة الأساسية لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان - وهي لجنة حقوق الإنسان.
  • Les pays seront également invités à présenter de nouvelles propositions de modification de la structure de la classification.
    وستدعى البلدان إلى تقديم المزيد من المقترحات من أجل إدخال تغييرات على بنية التصنيف.
  • Il convient de procéder encore à des réformes structurelles pour changer les structures, les lois et les politiques discriminatoires et opprimantes.
    غير أن ذلك يظل في أغلب البلدان، مع الأسف، هو الاستثناء وليس القاعدة، حيث لا تزال الحاجة قائمة لمزيد من التحولات الهيكلية الجوهرية الهادفة إلى تغيير البنى والقوانين والسياسات التمييزية والقمعية.
  • Pour briser cette structure incitative, il faut également prendre des mesures efficaces pour priver les auteurs et les bénéficiaires de la corruption des fruits de cette dernière grâce à une coopération internationale sans faille qui permettra de geler, saisir et recouvrer les biens détournés par ce moyen.
    وتغيير بنية الحوافز يعني أيضا اتخاذ تدابير فعالة لحرمان مرتكبي الفساد من الحصول على العائدات، وتوجيه تلك العائدات عن طريق التعاون الدولي الصارم الذي من شأنه أن يتيح تجميد الأرصدة التي يحول مسارها بالممارسات الفاسدة وضبطها واستردادها.
  • Afin de clarifier ce point, il a été proposé de restructurer l'article 16 en fusionnant les paragraphes 1 et 4 (où il était question du lieu juridique de l'arbitrage) et les paragraphes 2 et 3 (où il était question du lieu physique de l'arbitrage).
    ومن أجل توضيح هذه المسألة، قُدِّمت مقترحات تدعو إلى تغيير بنية المادة 16 بدمج الفقرتين (1) و(4) (اللتين تتناولان المكان القانوني للتحكيم) والفقرتين (2) و(3) (اللتين تتناولان المكان الطبيعي للتحكيم).
  • Les violations israéliennes dans le Golan arabe syrien occupé s'étendent aux habitants du Golan qui tentent d'exprimer leur refus de l'occupation illégale et de toutes les opérations de colonisation illégales et de modification des caractéristiques géographiques et démographiques initiales du Golan.
    وتمتد هذه الانتهاكات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل لتطال المواطنين الذين يحاولون التعبير عن مواقفهم الرافضة للاحتلال غير الشرعي ولكل عمليات الاستيطان غير القانونية وتغيير البنى الأصلية للجولان جغرافيا وبشريا.
  • - Formuler des bases scientifiques assorties de recommandations en vue de la mise en place progressive en Ouzbékistan d'une économie de marché à orientation sociale et de l'intégration de celle-ci dans l'économie mondiale ; mais aussi étudier les problèmes posés par la transformation des structures sociales, l'organisation politique de la société, l'amélioration des structures et du service publics ainsi que du droit de passer à des relations de marché ;
    - إرساء قواعد علمية ووضع توصيات ترمي إلى تحقيق انتقال تدريجي للاقتصاد في أوزبكستان إلى اقتصاد سوقي اجتماعي المنحى، وإدماجه في النظام الاقتصادي العالمي، وإلى تغيير البنية الاجتماعية والتنظيم السياسي للمجتمع، وتحسين نظام الدولة وقوانينها أثناء الانتقال إلى اقتصاد السوق؛
  • L'option 1 correspond à la proposition de restructurer l'article 16 en fusionnant les paragraphes 1 et 4 (où il est question du lieu juridique de l'arbitrage) et les paragraphes 2 et 3 (où il est question du lieu physique de l'arbitrage) (A/CN.9/619, par.
    ويتفق الخيار 1 مع الاقتراح الداعي إلى تغيير بنية المادة 16 بدمج الفقرتين (1) و(4) (اللتين تتناولان المكان القانوني للتحكيم) والفقرتين (2) و(3) (اللتين تتناولان المكان الجغرافي للتحكيم) (A/CN.9/619، الفقرة 142).